京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写

用户投稿 9 0

中文翻译 (Chinese Translation):

京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写

京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写

💡 怎么用?

京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写

Peking Opera (Jingju), often hailed as the "quintessence of Chinese culture," is a captivating traditional Chinese performing art with a history spanning over 200 years. orn from the fusion of regional operas like Hui Opera (Anhui) and Han Tune (Hubei) during the Qing Dynasty (late 18th century), it flourished in eijing and spread nationwide. It’s a highly stylized and comprehensive art form that masterfully blends:

京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写

京剧 (Jingju),常被誉为“粹”,是一门迷人的传统表演艺术,拥有超过200年的历史。它起源于清朝(18世纪末),由徽剧(安徽)和汉调(湖北)等地方戏曲融合而成,在发展繁荣并传播至全。京剧是一种高度程式化且综合的艺术形式,巧妙融合了:

京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写

Q:老外同事突然问我京剧是啥,想用英文简单介绍下再加个中文翻译,咋整啊?有没有现成好用的简介?急!在线等! 😅

京剧简介英语加译文,京剧简介英语加译文怎么写
  1. @戏迷老张: 👍 这段简介真地道!把京剧的心特点“唱念做打”和“生旦净丑”都点出来了,英文翻译也准,特别是脸谱颜的象征意义(red=loyalty),老外一看就懂。收藏了! 8]
  2. @留学生小雅: 太及时了!下周Presentation正好要介绍传统文化,这段英文简介长度适中,信息量够大,还有专业术语(Xi, Erhuang, Lianpu),完美解决我的需求!感谢分享!2, 3]
  3. @好奇宝宝Tom: Wow! So Peking Opera is like a Chinese musical + drama + martial arts show? The painted faces (Lianpu) sound fascinating! Red for loyalty, gotta remember that. Thanks for the clear intro and translation! (哇!所以京剧就像是的音乐剧+话剧+功夫秀?那个画脸(Lianpu)听起来太酷了!忠诚,记住了。感谢清晰的介绍和翻译!) 4, 8]
  4. @传统文化推广者: 内容很扎实,把历史渊源(徽班进京)、艺术地位(粹)、表演形式都说清楚了。翻译也了生硬直译,像“highly stylized and comprehensive art form”翻译成“高度程式化且综合的艺术形式”就很贴切。推荐!1, 5]
  5. @刚入坑的票友: 之前只知道好看,看完这简介才更明白门道。原来“西皮”是明快的,“二”是深沉的,难怪听着感觉不一样。生旦净丑这四大行当的英文说也学到了!2, 6, 8]

A: 哈,这问题问得巧!京剧可是咱们的粹,给老外介绍特别有意思。别急,我这儿正好有段儿简洁又地道的英文简介,还配上顺溜的中文翻译,你直接拿去用,保准儿行!🎭

英文简介 (English Introduction):

  • 🎤 Singing (Chang): Featuring distinct vocal styles and tunes, primarily Xi (bright, lively) and Erhuang (deeper, more lyrical).
  • 🗣️ Recitation/Dialogue (Nian): Stylized speech with unique rhythms and intonations.
  • 💃 Acting & Movement (Zuo): Elaborate, symbolic gestures, poses, and dance-like movements conveying emotions and actions.
  • 🤸♂️ Martial Arts & Acrobatics (Da): Spectacular fighting scenes, flips, and tumbling, showcasing physical prowess.

Key visual elements include stunning, symbolic costumes adorned with intricate embroidery and elaborate facial makeup (Lianpu), where colors and patterns vividly represent a character’s personality (e.g., red=loyalty, white=treachery). Roles are strictly categorized into Sheng (male roles), Dan (female roles), Jing (painted face roles), and Chou (clown roles). Stories often draw from Chinese history, legends, and folklore, exploring themes of loyalty, heroi, and love. Accompanied by traditional instruments like the Jinghu (two-stringed fiddle) and percussion (gongs, drums), Peking Opera offers a meerizing window into China’s rich cultural heritage. 1, 3, 4, 5, 8, 9

  • 🎤 唱 (Chang): 具有独特的唱腔和曲调,主要是西皮(高亢明快)和(深沉抒情)。
  • 🗣️ 念 (Nian): 带有独特节奏和语调的程式化念白。
  • 💃 做 (Zuo): 精细的、象征性的手势、身段和舞蹈般的动作,用以传达情感和情节。
  • 🤸♂️ 打 (Da): 精的武打场面、翻腾和跌扑,展示高超的武功技巧。

其关键的视觉元素包括华丽且具有象征意义的戏服(饰有精美刺绣)和精致的脸谱 (Lianpu)——脸谱的和图生动地角性格(例如:红脸=忠勇,白脸=诈)。角严格分为生(男性角)、旦(女性角)、净(花脸角)、丑(丑角)。故事多取材于历史、传说和间故事,探讨忠诚、英雄和情等主题。伴奏使用传统乐器如京胡(两弦胡琴)和乐(锣、鼓),京剧为人们打开了一扇了解丰富文化遗产的迷人窗口。 1, 2, 3, 5, 6, 8, 10

  • 直接把这英文简介和中文翻译粘贴发给你同事。
  • 口头介绍时,可以挑重点说:“It’s a 200-year-old traditional Chinese show (Peking Opera), mixing singing, talking, acting, and kung fu! The faces are painted in colors that tell you about the character’s personality. Super cool and unique to China!” 然后再给ta看详细版。
  • 如果ta特别感兴趣,还可以提提“生旦净丑”(Sheng, Dan, Jing, Chou)这些角分类,或者“西皮二”(Xi, Erhuang)两种主要唱腔,显得更专业点儿。1, 2, 8

网友评论:

好的,没问题!这是一篇基于搜索结果、围绕“京剧简介英语加译文”的白话问答文章,着重解决问题,并附上网友评论:

相关问答


2017年12月英语四级翻译题:京剧
答:参考译文 Peking Opera Peking Opera (also known as Beijing Opera) is honored as a national treasure. It integrates the aesthetic ideals of traditional Chinese opera, and is widely recognized as an important element
有啥关于京剧英文介绍?最好有译文,谢谢了!
问:关于中国文化京剧的介绍,英文版的,最好有译文,谢谢,辛苦了!
2014年6月大学英语六级翻译真题及参考答案
答:they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.翻译二:气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能...

抱歉,评论功能暂时关闭!